курсовые по деталям машин и основам конструированию, дипломы по деталям машин и основам конструированию, контрольные по деталям машин и основам конструированию
Рефераты по предмету "Английский язык", решение задач по предмету "Английский язык", контрольные по предмету "Английский язык", дипломые работы по предмету "Английский язык", курсовые работы по предмету "Английский язык".
Количество готовых работ по предмету "Английский язык": 50
Повний аналіз уроку англійської мови, проведеного у 7 класі, виконаний згідно всіх необхідних вимог: І. Загальні відомості про урок. ІІ. Структура уроку і методика його проведення, відповідність структури його типу. ІІІ. Аналіз змісту навчального матеріалу. ІV. Майстерність вчителя. V. Загальні результати уроку.
Введение Глава 1. Степени сравнения в английском языке 1.1. Степени сравнения 1.2. Положительная, сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных 1.3. Степени сравнения наречий Глава 2. Доминантность степеней сравнения в произведении Л.Керролла «Алиса в Зазеркалье» 2.1. Использование степеней сравнения в произведении 2.2. Доминирующие степени сравнения в произведении Заключение Литература
ВСТУП 3 РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНІ ПІДХОДИ ДО ЯВИЩА «ЛЕКСИЧНА ОМОНІМІЯ» 5 1.1 Теоретичні підходи до характеристики поняття в українській та англійській мовах 5 1.2 Порівняльний аналіз лексичної омонімії в українських і англійських мовах 10 РОЗДІЛ 2. ВИКОРИСТАННЯ ЛЕКСИЧНОЇ ОМОНІМІЇ В ХУДОЖНІХ ТВОРАХ 16 2.1 Використання лексичної омонімії в художніх творах української літератури 16 2.2 Використання лексичної омонімії в творах англійської літератури (на прикладі казок Л. Керрола) 20 ВИСНОВКИ 24 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ 26
ВСТУП Розділ І. ТОПОНІМІКА ЯК РОЗДІЛ СУЧАСНОЇ ОНОМАСТИКИ….....10-25 1.1. Топонімія й історія її розвитку як науки………………………….11-14 1.2. Роль і місце топонімів в ономастичному просторі англійської мови ……………………………………………………………….……..15-17 1.3. Культурний лінгвокраїнознавчий компонент значення слова……………………………………………………………………...18-23
Розділ ІІ. КЛАСИФІКАЦІЙНІ ОСНОВИ І АРЕАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ТОПОНІМІВ ЛОНДОНА………………………………………………...….26-45 2.1. Таксонометрична модель топонімів, отримана в результаті класифікаційного аналізу………………………………………………29-38 2.2. Статистичний аналіз лексико-семантичного складу вибраних топонімічних одиниць Лондона………………………..........................39-44 2.2.1. Топоніми географічного, історичного, містобудівного, об'єктного характеру…………………………………………...40-41 2.2.2. Антропонімічні топоніми……………………………….42-44
ВИСНОВКИ…………………………………………………………………..46-48 ДОДАТКИ…………………………………………………………………….49-69 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ……………………………………72-77
Вступ Розділ I. Варіювання мовних систем британського та американського варіантів англійської мови ……………………………………………….12-25 1.1. Суть поняття варіативності………………………………………….….12-15 1.2. Варіювання мовних систем як неминуче явище мовної еволюції...…15-25
Розділ II. Фонетичні особливості британського та американського варіантів англійської мови………………………………………..………26-44 2.1. Відмінності у системі приголосних…………………………………….26-30 2.2. Відмінності у системі голосних…………………………………...........30-37 2.3. Відмінності у системі наголосу……………………………..………….37-44
Розділ ІII. Граматичні особливості британського та американського варіантів англійської мови………………………………………………..45-88 3.1. Значення частин мови та граматичних форм британського та американського варіантів англійської мови в синхронному і діахронному аспекті.………………………………………………………………...………46-48 3.2. Особливості реалізації граматичних категорій іменника в британському та американському варіантах англійської мови……………………………48-53 3.3. Особливості реалізації граматичних категорій дієслова в британському та американському варіантах англійської мови. ……………………...……...53-76 3.4. Особливості реалізації граматичних категорій прийменників і прислівників в британському та американському варіантах англійської мови…………………………………………………………………………...76-88 Висновки……………………………………………………………………..89-92 Список літератури.........................................................................................93-99 Додатки........................................................................................................100-121 Список умовних скорочень………………………………………………….121
Вступ Розділ І. Cловотвір як лінгвістична дисципліна і предмет її досліджень. 1.1 Поняття про словотвір та його основні питання 1.2 Деривація як спосіб словотвору 1.3 Композиція Розділ іІІ. Другорядні та непродуктивні способи словотворення. 2.1 Конверсія 2.2 Скорочення 2.3 Ономатопія, редуплікація, реверсія Розділ ІІІ. Дослідження словотворчих процесів на матеріалі художнього тексту Висновки Список використаних джерел Додаток 1 Додаток 2 Додаток 3
Завдання 1. Зробіть повний (детальний) переклад тексту англійською мовою, визначивши його стиль та жанр. Зверніть увагу на адекватне відтворення скорочень та позначень одиниць вимірювання, ретельно слідкуйте за відповідністю цифрових даних у перекладі й оригіналі. Стиль тексту – науково-публіцистичний, жанр – стаття.
Accelerating Rates of Spread of AIDS Number of cases of HIV transmission through sexual transaction is also increasing, partially because of constantly high level of STIs among adult population. Syphilis transmission remains on quite high level (42 cases per 100,000 individuals in 2005). Prevalence of syphilis and other STIs is doubtlessly much higher in the regions with the highest level of HIV prevalence, which proves a direct connection between increased frequency of HIV sexual transaction and high STIs indicators. Based on watchdog research of 2005 it was revealed that 21-25% and 25-30% of commercial sex workers (CSW) were infected with syphilis and genital chlamydiosis correspondingly. Another factor conducing fast growth of HIV sexual transmission is the fact that women of commercial sex are also injecting drug users.
Завдання 1. Зробіть повний (детальний) переклад тексту українською мовою, визначивши його стиль та жанр. Зверніть увагу на адекватне відтворення цифрових даних у перекладі й оригіналі.
Зростання ринку нерухомості на закордонних інвестиціях За ЕНДРЮ Є. КРАМЕРОМ, “Нью-Йорк Таймс”, 22 грудня 2006 р. САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, Росія – В кухні, підсвіченій голою лампочкою, де снують таргани, а підлога нагадує мозаїку з потрісканого лінолеуму, Тетяна Н. Маілян мріє про багатство. Похмурі побутові умови не виказують справжньої вартості її власності. Колись задвірки радянського життя – комунальні квартири, які звели до купи різні сім’ї в одному помешканні, подібній тій, що пані Маілян ділить зі своїми дочками і літнім чоловіком, раптом стали популярною першокласною нерухомістю, як для офісів, так і для розкішних квартир.
1.The Principles of Interpersonal Communication and Communicative Efficiency. 2. The Definition and Typology of Human Communication. 3. Stylistic classification of the English Vocabulary. 4. Figures of speech as syntactical expressive means. 5. Tropes as lexical expressive means. 6. Types of Present-day English word-formation: main (affixation, compounding, conversion, shortening) and minor types (sound imitation, back formation, sound interchange, stress interchange). 7. Linguistics and its branches, their interconnection and interdependence. Synchronic and diachronic investigations.
Все ще гадаєш, що подивитися українською нового з всесвіту серіалів, або чекаєшь рік, два на свій улюблений серіал, то зверни увагу на сайт про tvshows - https://tvshows.com.ua/. Першим відопідає на питання про дату виходу нового сезону, наприклад про серіл Відьмак від Нетфлікс, коли вийде.