Суббота, 21.09.2024, 12:07
Приветствую Вас Гость | RSS
Каталог работ
Помощь студентам
Поиск
Предмет
Архивоведение [5]
курсовые по архивоведению, дипломы по архивоведению, контрольные по архивоведению
Анатомия и биология [102]
курсовые по анатомии и биологии, дипломы по анатомии и биологии, контрольные по анатомии и биологии
Английский язык [50]
курсовые по английскому, дипломы по английскому, контрольные по английскому
Аудит [184]
курсовые по аудиту, дипломы по аудиту, контрольные по аудиту
Банковское дело [170]
курсовые по банковскому делу, дипломы по банковскому делу, контрольные по банковскому делу
Бухгалтерский учет [814]
курсовые по бухгалтерскому учету, дипломы по бухгалтерскому учету, контрольные по бухгалтерскому учету
БЖД [50]
курсовые по БЖД, дипломы по БЖД, контрольные по БЖД
ВЭД [43]
рефераты по ВЭД, курсовые по ВЭД, дипломы по ВЭД
Биотехнология [1]
курсовые по биотехнологии, дипломы по биотехнологии, контрольные по биотехнологии
Ветеринария [0]
курсовые по ветеринарии, дипломы по ветеринарии, контрольные по ветеринарии
Геодезия [14]
курсовые по геодезии, дипломы по геодезии, контрольные по геодезии
Городской транспорт [5]
курсовые по городскому транспорту, дипломы по городскому транспорту, контрольные по городскому транспорту
Государственная служба [36]
курсовые по государственной службе, дипломы по государственной службе, контрольные по государственной службе
Деловодство [18]
курсовые по деловодству, дипломы по деловодству, контрольные по деловодству
Деньги и кредит [82]
курсовые по деньги и кредит, дипломы по деньги и кредит, контрольные по деньги и кредит
Деревообработка [1]
курсовые по деревообработке, дипломы по деревообработке, контрольные по деревообработке
Демография [2]
курсовые по демографии, дипломы по демографии, контрольные по демографии
Детали машин и механизмов [7]
курсовые по деталям и механизмам, дипломы по деталям и механизмам, контрольные по деталям и механизмам
Дипломатия [13]
курсовые по дипломатии, дипломы по дипломатии, контрольные по дипломатии
Документоведение [95]
курсовые по документоведению, дипломы по документоведению, контрольные по документоведению
ДУМ [1]
курсовые по ДУМу, дипломы по ДУМу, контрольные по ДУМу
Зарубежная литература [40]
курсовые по зарубежной литературе, дипломы по зарубежной литературе, контрольные по зарубежной литературе
Зоотехния [1]
курсовые по зоотехнии, дипломы по зоотехнии, контрольные по зоотехнии
Журналистика, СМИ [13]
курсовые по журналистике, дипломы по журналистике, контрольные по журналистике
Инвестирование [39]
курсовые по инвестированию, дипломы по зарубежной инвестированию, контрольные по инвестированию
Инженерная механика [3]
курсовые по инженерной механике, дипломы по инженерной механике, контрольные по инженерной механике
Информатика [87]
курсовые по информатике, дипломы по информатике, контрольные по информатике
История [89]
курсовые по истории, дипломы по истории, контрольные по истории
История Украины [103]
курсовые по истории Украины, дипломы по истории Украины, контрольные по истории Украины
Контроль и ревизия [56]
курсовые по ревизии и контролю, дипломы по ревизии и контролю, контрольные по ревизии и контролю
Культурология [73]
курсовые по культурологии, дипломы по культурологии, контрольные по культурологии
Латынь [3]
курсовые по латыни, дипломы по латыни, контрольные по латыни
Лексикология [6]
курсовые по лексикологии, дипломы по лексикологии, контрольные по лексикологии
Лингвистика [22]
курсовые по лингвистике, дипломы по лингвистике, контрольные по лингвистике
Логика [13]
курсовые по логике, дипломы по логике, контрольные по логике
Логистика [28]
курсовые по логистике, дипломы по логистике, контрольные по логистике
Макроэкономика [65]
курсовые по макроэкономике, дипломы по макроэкономике, контрольные по макроэкономике
Маркетинг [240]
курсовые по маркетингу, дипломы по маркетингу, контрольные по маркетингу
Математика (ВМ) [26]
курсовые по высшей математике, дипломы по высшей математике, контрольные по высшей математике
Международные отношения [93]
курсовые по международным отношениям, дипломы по международным отношениям, контрольные по международным отношениям
Механика грунтов [0]
курсовые по механике грунтов, дипломы по механике грунтов, контрольные по механике грунтов
Менеджмент [464]
курсовые по менеджменту, дипломы по менеджменту, контрольные по менеджменту
Металлические конструкции [6]
курсовые по металлическим конструкциям, дипломы по металлическим конструкциям, контрольные по металлическим конструкциям
Метрология [2]
курсовые по метрологии, дипломы по метрологии, контрольные по метрологии
Микробиология [1]
курсовые по микробиологии, дипломы по микробиологии, контрольные по микробиологии
Микроэкономика [113]
курсовые по микроэкономике, дипломы по микроэкономике, контрольные по микроэкономике
Налоговая система [102]
курсовые по налоговой системе, дипломы по налоговой системе, контрольные по налоговой системе
Организация и управление ресторанным бизнесом [26]
курсовые по ресторанному бизнесу, дипломы по ресторанному бизнесу, контрольные по ресторанному бизнесу
Организация труда [17]
курсовые по организации труда, дипломы по организации труда, контрольные по организации труда
Охрана труда [24]
курсовые по охране труда, дипломы по охране труда, контрольные по охране труда
Педагогика [398]
курсовые по педагогике, дипломы по педагогике, контрольные по педагогике
Полиграфия [4]
курсовые по полиграфии, дипломы по полиграфии, контрольные по полиграфии
Политология [126]
курсовые по политологии, дипломы по политологии, контрольные по политологии
Политэкономия [21]
курсовые по политэкономии, дипломы по политэкономии, контрольные по политэкономии
Право [2636]
курсовые по праву, дипломы по праву, контрольные по праву
Психология [417]
курсовые по психологии, дипломы по психологии, контрольные по психологии
Проектирование [10]
курсовые по проектированию, дипломы по проектированию, контрольные по проектированию
Религия [17]
курсовые по религии, дипломы по религии, контрольные по религии
РПС [31]
курсовые по размещению продуктивных сил, дипломы по размещению продуктивных сил, контрольные по размещению продуктивных сил
Статистика [237]
курсовые по статистике, дипломы по статистике, контрольные по статистике
Стоматология [2]
курсовые по стоматологии, дипломы по стоматологии, контрольные по стоматологии
Страхование [47]
курсовые по страхованию, дипломы по страхованию, контрольные по страхованию
Социология [229]
курсовые по социологии, дипломы по социологии, контрольные по социологии
Теория вероятности [8]
курсовые по теории вероятности, дипломы по теории вероятности, контрольные по теории вероятности
Технология приготовления пищи [108]
курсовые по технологии приготовления пищи, дипломы по технологии приготовления пищи, контрольные по технологии приготовления пищи
Товароведение [48]
курсовые по товароведению, дипломы по товароведению, контрольные по товароведению
ТО и ремонт автомобилей [10]
курсовые по ТО и ремонту автомобилей, дипломы по ТО и ремонту автомобилей, контрольные по ТО и ремонту автомобилей
Туризм [146]
курсовые по туризму, дипломы по туризму, контрольные по туризму
Украинская литература [28]
курсовые по украинской литературе, дипломы по украинской литературе, контрольные по украинской литературе
Украинский язык [46]
курсовые по украинскому языку, дипломы по украинскому языку, контрольные по украинскому языку
Управление персоналом [56]
курсовые по управлению персоналом, дипломы по управлению персоналом, контрольные по управлению персоналом
Управление проектами [7]
курсовые по управлению проектами, дипломы по управлению проектами, контрольные по управлению проектами
Управленческий учет [69]
курсовые по управленческому учету, дипломы по управленческому учету, контрольные по управленческому учету
Физвоспитание [43]
курсовые по физвоспитанию, дипломы по физвоспитанию, контрольные по физвоспитанию
Физика [11]
курсовые по физике, дипломы по физике, контрольные по физике
Филология [67]
курсовые по филологии, дипломы по филологии, контрольные по филологии
Философия [71]
курсовые по философии, дипломы по философии, контрольные по философии
Финансы [720]
курсовые по финансам, дипломы по финансам, контрольные по финансам
Химия [10]
курсовые по химии, дипломы по химии, контрольные по химии
Ценообразование [11]
курсовые по ценообразованию, дипломы по ценообразованию, контрольные по ценообразованию
Экология [48]
курсовые по экологии, дипломы по экологии, контрольные по экологии
Эконометрия [12]
курсовые по эконометрии, дипломы по эконометрии, контрольные по эконометрии
Экономика [894]
курсовые по экономике, дипломы по экономике, контрольные по экономике
Экономика предприятий [713]
курсовые по экономике предприятий, дипломы по экономике предприятий, контрольные по экономике предприятий
Этика и эстетика [28]
курсовые по этике и эстетике, дипломы по этике и эстетике, контрольные по этике и эстетике
Энергетика [0]
курсовые по энергетике, дипломы по энергетике, контрольные по энергетике
Детали машин и основы конструирования [4]
курсовые по деталям машин и основам конструированию, дипломы по деталям машин и основам конструированию, контрольные по деталям машин и основам конструированию
Дендрологія [0]
Дендропроектування [0]
Газони та луківництво [0]
Декоративне садівництво [0]
Тепличне господарство [0]
Ландшафтна архітектура [0]
Лісопаркове господарство [0]
Методологія [5]
Паркознавство [0]

Главная » Все готовые работы » Педагогика

Методика формування навичок техніки читання молодших школярів
10.05.2013, 18:08
Макiївський економiко-гуманiтарний iнститут
Гуманітарний факультет
Кафедра англійської філології

Курсова робота
з дисципліни Методика викладання іноземної мови
тема: «Методика формування навичок техніки читання молодших школярів»

студентки 3 курсу
гуманітарного факультету
ленної форми навчання
спецiальностi «Мова та лiтература (англ.)»
Науковий керівник
Косяк Л.В.
Ряполової Катерини Олександрiвни

Макiївка, 2011
Зміст
Вступ…………………………………………………………………………………3
РОЗДІЛ 1. ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГІЧНІ АСПЕКТИ НАВЧАННЯ ЧИТАННЮ МОЛОДШИХ ШКОЛЯРІВ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ………………………………………………………...…………………..5
1.1 Етапи становлення навички читання………………………………………….5
1.2. Суть читання та його психофізіологічні механізми…………………………9
РОЗДІЛ 2. МЕТОДИЧНІ АСПЕКТИ НАВЧАННЯ ЧИТАННЯ НА ПОЧАТКОВОМУ РІВНІ НАВЧАННЯ…………………………………………..12
2.1. Процес оволодіння технікою читання……………………………………….
2.2. Найбільш ефективні методи навчання техніки читання…………………..13
РОЗДІЛ 3. ПРАКТИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО НАВЧАННЯ ЧИТАННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ В МОЛОДШИХ КЛАСАХ………………………..19
3.1. Оволодіння навичками читання та графічні труднощі……………………..19
3.2. Навчання техніки читання…………………………………………………...20
Висновки…………………………………………………………………………....27
Список використаної літератури……………………………………………….....29

Вступ
Одним з найважливіших видів мовленнєво-пізнавальної діяльності людини є читання. Читання іноземною мовою як комунікативне вміння та засіб спілкування є найрозповсюдженішим способом іншомовної комунікації, яким учні загальноосвітньої школи мають оволодіти згідно з вимогами чинної програми та Державного стандарту вивчення іноземних мов.
Методична наука має вагомий потенціал досліджень проблеми навчання читання. Теоретичну базу дослідження становлять праці даних вчених, педагогів, методистів. Методист Кличнікова З. І. зазначила возрастний період навчання читання серед молодших школярів в своїй праці «Психологія читання. Психологічні основи навчання читанню». Також вона займалась питанням техніки читання. Англійський методист Майкл Уест створив свою методичну систему, яка мала великий вплив на подальший розвиток методики навчання читання. Він уперше розробив завершену систему навчання читання про себе на іноземній мові. Уест розробив методику навчання читання. Г. Доман та А.П. Старков вважаються провідними дослідниками так званого «кольорового» читання. У своєму дослідженні вони досягли результату, що сприймання графічних образів, закодованих системою кольорів, полегшує встановлення буквено-звукових відповідностей.
Однак, доцільно було б виділити найважливіші прийоми в навчанні читання молодших школярів. Провідними є: метод систематичної фонетики,
метод внутрішньої фонетики, метод цілих слів (метод Глена Домана), метод Зайцева, методична система навчання читання Майкла Уеста, метод «кольорового» читання Г. Доман. Спеціальним дослідженням доведено, що раннє шкільне навчання іноземної мови як засобу міжкультурного спілкування є ефективним інструментом стимуляції пізнання, розкриття творчого потенціалу особистості учня і посилення гуманізації початкової освіти.
Саме тому стало важливим таке питання як формування навичок іншомовного читання на початковому етапі, що й обумовлює актуальність дослідження.
В даній роботі можна виділити:
Об’єкт дослідження – процес навчання читання учнів молодших класів.
Предмет дослідження – методика навчання техніки навчання.
Мета – на основі критичного аналізу науково-методичної літератури з проблеми навчання читання молодших школярів встановити найбільш ефективні методи навчання читання та разробити серію вправ.
Для дослідження питання навчання читання на початковому рівні знадобилося вирішення таких завдань:
1. Виявити психолого-педагогічні аспекти навчання читання молодших школярів англійською мовою.
2. Встановити методичні аспекти навчання читання на початковому рівні навчання.
3. Сформулювати практичні рекомендації з навчання читання англійською мовою в навчальних класах.
Методи дослідження:
- критичний аналіз науково-методичної літератури;
- вивчення опосередкованого педагогічного досвіду іноземної мови в школі.
Робота складається з: вступу, трьох розділів, висновків, списку використаної літератури.
Перспектива дослідження – планується перевірити результативність та ефективність зазначених методів у пробному навчанні.

РОЗДІЛ 1. ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГІЧНІ АСПЕКТИ НАВЧАННЯ ЧИТАННЮ МОЛОДШИХ ШКОЛЯРІВ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ

1.1. Етапи становлення навички читання
Читання на своєму первинному етапі, на етапі формування технології читання, відомий психолог Б.Д. Ельконин характеризував як процес відтворення звукової форми слів по їх графічній моделі.
За думкою відомого англійського методисту Майкла Уеста, читання на будь-якому рівні розвитку має практичну цінність, а пов’язане з цим відчуття успіху підвищує інтерес учнів до іноземної мови, також читання є легшим видом діяльності ніж говоріння, тому читати можна навчати окремо від усного мовлення, у всякому разі не на його основі. Читання є основним шляхом залучення до культури народу, мова якого вивчається; в результаті читання великої кількості текстів у учня розвивається відчуття іноземної мови, завдяки чому послаблюється негативний вплив рідної, що полегшує та прискорює подальший розвиток усного мовлення. [8]
Це означає, що дитина повинна побачити букву, визначити яка ця буква, а далі він повинен побачити, і визначити наступну букву. І лише, якщо час пізнання другої букви не буде більше часу того, що забуває попередньою, не буде того, що забуває, дитина зможе пізнати склад. А ці етапи дитина проходить достатньо довго.
Читання безпосередньо зв'язане і з усним мовленням. За допомогою усного мовлення відпрацьовується виразність читання; при читанні використовуються засоби мовної виразності, а також зв'язне усне мовлення для передачі змісту тексту і спілкування між тими, що читають. Сприйняття текстів молодшими школярами не відповідає сприйняттю зрілого читця і має ряд особливостей. Йому властива: фрагментарність, відсутність цілісності сприйняття тексту; слабкість абстрагуючого сприйняття; залежність від життєвого досвіду; зв'язок з практичною діяльністю дитини; яскраво виражена емоційність і безпосередність, щирість співпереживання; превалювання інтересу до змісту мови, а не до мовної форми; недостатньо повне і правильне розуміння образотворче виразних засобів мови; переважання репродуктивного (відтворюючого) рівня сприйняття. Щоб сформувати читання як учбове уміння, необхідно цю обставину мати на увазі.
Важливо також враховувати особливості пізнавальної діяльності дітей. У дітей 6-7 років ще не розвинене логічне мислення, воно носить наглядно - дієвий характер, вимагає опори на практичні дії з різними предметами і їх заступниками – моделями. Далі поступово мислення набуває наочно-образного характеру, і, нарешті, виникає логічне абстрактне мислення. Ці ступені розвитку пізнавальної діяльності молодшого школяра накладають відбиток на характер навчання. Сучасна методика розуміє навик читання як автоматизоване уміння по озвучуванню друкарського тексту, що припускає усвідомлення ідеї сприйманого твору і вироблення власного відношення до читаного. У свою чергу така читацька діяльність припускає уміння думати над текстом до початку читання, в процесі читання і після завершення читання. Саме таке “вдумливе читання”, засноване на довершеному навику читання, стає засобом залучення дитини до культурної традиції, занурення в світ літератури, розвитку його особи.
При цьому важливо пам'ятати, що навичка читання – застава успішного учення як в початковій, так і в середній школі, а також надійний засіб орієнтації в могутньому потоці інформації, з яким доводиться стикатися сучасній людині. Прийнято характеризувати навичку читання, називаючи чотири його якості: правильність, побіжність, свідомість і виразність. Правильність визначається як плавне читання без спотворень, що впливають на сенс читаного. Побіжність – це швидкість читання, що обумовлює розуміння прочитаного. Така швидкість вимірюється кількістю друкарських знаків, прочитаних за одиницю часу (зазвичай кількістю слів в 1 хвилину). Свідомість читання в методичній літературі останнім часом трактується як розуміння задуму автора, усвідомлення художніх засобів, що допомагають реалізувати цей задум, і осмислення свого власного відношення до прочитаного. Виразність – це здатність засобами усної мови передати слухачам головну думку твору і своє власне відношення до нього. Всі названі якості взаємозв'язані між собою і взаємообумовлені. Без правильного озвучування графічних знаків неможливе розуміння окремих одиниць тексту, без з'ясування значення кожної одиниці не можна з'ясувати їх зв'язок, а без внутрішнього зв'язку окремо взятих компонентів тексту не відбудеться усвідомлення ідеї твору. У свою чергу, розуміння загального сенсу твору допомагає правильності читання окремих його елементів, а правильне читання і розуміння тексту стають основою для виразності читання. Побіжність, будучи темпом читання, за певних умов стає засобом виразності. Таким чином, підготовка читця повинна будуватися з урахуванням одночасної роботи над всіма чотирма якостями навику читання.
Разом з терміном навичка читання уживається термін техніка читання. Ще до недавнього часу цей термін називав тільки технічну сторону процесу читання. Відомий психолог Т.Г. Єгоров в роботі “Нариси психології навчання дітей читанню” розглядає читання як діяльність, що складається з трьох взаємозв'язаних дій: сприйняття буквених знаків, озвучування (вимови) того, що ними позначено, і осмислення прочитаного. [4]
У маленької дитини, яка тільки вчиться читати, ці дії протікають послідовно. Проте у міру накопичення досвіду читання тексту ці компоненти синтезуються. Щоб читання відбулося, всі три дії повинні бути здійснені одночасно.
У методичній науці виділяють три етапи формування навички читання: аналітичний, синтетичний і етап автоматизації. Аналітичний етап характеризується тим, що всі три компоненти процесу читання в діяльності читця “розірвано” і вимагають від дитини окремих зусиль по твору конкретних операцій: побачити голосну букву, співвіднести її з складом-злиттям, подумати, куди треба голосити букви поза злиттям, озвучити кожен побачений графічний склад, тобто вимовити плавно, так, щоб дізнатися слово і зрозуміти його. Читання по складах – це ознака того, що дитина знаходиться на найпершому етапі формування навички – аналітичному. Синтетичний етап припускає, що всі три компоненти читання синтезуються, тобто сприйняття, вимовлення і осмислення читаного відбуваються одночасно. На цьому етапі дитина починає читати цілими словами. Проте головною ознакою переходу читця на цей етап є наявність при читанні інтонації. Важливо, щоб дитина не просто осмислювала окремі одиниці тексту, а співвідносила їх з цілісним змістом читаного. Інтонація при читанні з'являється за умови, якщо читець утримує в свідомості загальний сенс читаного. Це зазвичай відбувається на другий рік навчання в початковій школі. Етап автоматизації описується як етап, на якому техніка читання доведена до автоматизму і не усвідомлюється читцем. Його інтелектуальні зусилля направлені на усвідомлення змісту читаного і його форми: ідеї твору, його композиції, художніх засобів і т.д. Для етапу автоматизації характерний прагнення дитини читати про себе. Головною ознакою того, що діти досягли рівня автоматичного читання, є їх безпосередня емоційна реакція на самостійно прочитаний твір, їх бажання поділитися первинними читацькими враженнями без додаткових питань вчителя, прагнення обговорити прочитане. [2]
Такий шлях – від аналітичного етапу до етапу автоматизації – може бути пройдений дитиною в рамках початкової школи за умови, якщо вчитель забезпечить в класі певний режим роботи: вправи в читанні повинні бути щоденними; відбір текстів для читання не повинен бути випадковим, а повинен проводитися з урахуванням психологічних особливостей дітей і літературних особливостей текстів; вчителем повинна вестися систематична робота по попередженню помилкового читання; вчителем повинна бути використана в роботі доцільна система виправлення допущених при читанні помилок; спеціально повинне бути організоване навчання читанню про себе, що припускає декілька ступенів: читання пошепки, беззвучне артикулювання читаного, “тихе читання” (у плані внутрішнього мовлення), власне читання про себе.
Отже, перший, другий і третій етап формування навички читання дитина проходить в своєму індивідуальному темпі.
1.2. Суть читання та його психофізіологічні механізми
Психофізіологічну основу читання складають операції зорового сприйняття тексту і його розуміння. При читанні інформація поступає до читця через зоровий канал, тому вирішальну роль виконують зорові відчуття, які спричиняють дію внутрішнього моторного/мовленнєворухового аналізатора. Завдяки цьому читання супроводжується внутрішнім проговорюванням, яке стає повним, розгорнутим мовленням при читанні вголос. Людина, яка читає мовчки, про себе, неодмінно чує те, що вона читає, тому слухові відчуття також є обов'язковим елементом читання. Ці відчуття дають можливість контролювати правильність власного читання, проте вони не відіграють домінуючої ролі, а підпорядковуються названим вище відчуттям. [3]
Як відомо, сучасні нормативні матеріали орієнтують вчителів на формування в учнів певного рівня іншомовної комунікативної компетенції, тобто здатності спілкуватися іноземною мовою на міжкультурному рівні. Методист Кличнікова З.І. зазначає, що на початковому ступені (відтепер це 2-4 класи загальноосвітньої школи) мають бути закладені основи комунікативної компетенції, необхідні й достатні для їх подальшого розвитку в курсі вивчення іноземної мови в середній школі. [1]
Читання базується на розпізнаванні мовних одиниць письмового тексту. В залежності від міцності засвоєння мовного матеріалу та рівня сформованості механізмів зорового сприймання процес розпізнавання може здійснюватися швидко і безпосередньо, або в уповільненому темпі з елементами пригадування.
З психологічної точки зору процес сприймання та розуміння тексту безпосередньо пов'язаний з мисленням та пам'яттю. Сприймаючи текст, читець виділяє в ньому окремі ланки, які є для нього найбільш суттєвими, і синтезує ці ланки в єдине ціле. Пам'ять при цьому — логічна та механічна — допомагає мисленню. Ці складники процесу читання нерозривно пов'язані між собою: від якості сприймання залежить характер і рівень розуміння тексту, його повнота, глибина і точність.
Розрізняють два основних рівні розуміння тексту:
• рівень значення;
• рівень смислу/змісту (хоча кожен з них ще включає по декілька проміжних рівнів).
Перший пов'язаний із встановленням значень сприйнятих мовних одиниць та безпосередніх зв'язків, другий — з розумінням змісту тексту як цілісної мовної одиниці. У зв'язку з цим навички та вміння, які забезпечують розуміння тексту, умовно поділяють на дві групи, хоча процеси сприймання та мислення відбуваються одночасно.
Перша група — це навички, які пов'язані з технічним аспектом читання. Вони забезпечують безпосередній акт сприйняття графічних знаків та співвіднесення їх з відповідними значеннями.
Друга група -— це вміння, які забезпечують смисловий аспект читання: встановлення смислових зв'язків між мовними одиницями тексту, досягнення розуміння змісту, задуму автора, тобто розуміння тексту як завершеного мовленнєвого твору. Щоб досягти такого рівня розуміння, навички техніки читання мають бути гранично автоматизованими, завдяки чому увага читця повністю зосереджується на смисловій переробці тексту.
Акт читання відбувається тоді, коли очі читця рухаються уздовж рядка, причому цей рух відбувається не плавно, а стрибкоподібно: зупинка (для фіксації сприйнятого) — стрибок — зупинка — стрибок. Сума часу всіх зупинок очей складає час власне читання, на підставі якого встановлюється швидкість читання. (Проте у практиці навчання іноземної мови швидкість читання вимірюється доступнішим способом — кількістю слів, прочитаних за 1 хвилину.) Під час зупинок очей сприймається відрізок рядка, що включає більш ніж одне слово, хоча умовною одиницею сприймання у процесі читання вважається слово як мінімальна графічна одиниця, наділена певним значенням. Момент сприйняття слова завершується його розпізнаванням. Читець автоматично співвідносить графічне слово з конкретним значенням завдяки відтворенню його слухо-моторного образу, який зберігається в довготривалій пам'яті. Ось чому зорове сприйняття тексту завжди супроводжується проговорюванням у внутрішньому мовленні. Вважається, що для впізнавання слова достатньо сприйняти його загальну конфігурацію та 3-4 чітко видимі літери, а решта літер під час зупинки очей попадає в зону так званого бокового, периферійного зору. [6]
Одночасно з поступальними рухами очей відбуваються і регресивні рухи, кількість яких залежить від рівня сформованості навичок читання, морфолого-синтаксичних труднощів тексту та ін. Регресивні рухи не переривають процес читання, тому що пам'ять утримує сприйняте раніше. Читець в момент регресій повертається назад, щоб уточнити деякі деталі, переконатися у правильності розуміння прочитаного, точніше осмислити його. У процесі навчання читання необхідно домагатися, щоб кількість фіксацій та регресивних рухів очей була мінімальною, а їх тривалість короткочасною.
Усі ці процеси відбуваються одночасно, і сприйнятий текст зразу зазнає смислової переробки на різних рівнях у такій послідовності [4]:
• значення слова співвідноситься зі значеннями інших слів, встановлюється характер зв'язку між ними та контекстуальне значення;
• слова об'єднуються в синтагми, синтагми — в речення;
• речення об'єднуються в більші смислові утворення, а останні – в цілісний мовленнєвий твір.
Звідси мінімальною смисловою одиницею тексту вважають синтагму, яка, крім лексичного значення, передає ще й певні смислові зв'язки.
Процес осмислення включає роботу пам'яті та різних розумових операцій серед яких головними є порівняння та узагальнення, аналіз та синтез, абстрагування і конкретизація тощо.

РОЗДІЛ 2. МЕТОДИЧНІ АСПЕКТИ НАВЧАННЯ ЧИТАННЯ НА ПОЧАТКОВОМУ РІВНІ НАВЧАННЯ

2.1. Процес оволодіння технікою читання
Про складність організації навчання техніки читання свідчить різноманітність методичних підходів до розв'язання цього завдання. В сучасній практиці навчання читанню іноземною мовою використовуються фонетичний (звуковий) аналітико-синтетичний метод, а також методи навчання за ключовими словами і правилами читання. Жоден з них, взятий окремо, не може бути достатньо ефективним для навчання техніки читання. Найдоцільнішим вважається комбінування кількох методів, наприклад, звукового аналітико-синтетичного методу, завдяки якому добре засвоюються буквено-звукові співвідношення, та методів навчання за правилами читання.
Існує два основні напрямки навчання читання: техніка читання та осмислене читання. На початковому етапі навчання основна, головна увага приділяється саме техніці читання, оскільки не опанувавши цей напрям, неможливо перейти до осмисленого читання. Процес оволодіння технікою читання на початковому ступені включає розв'язання таких завдань:
• засвоєння конфігурації літер іноземного алфавіту в рецептивному і репродуктивному планах: зорове сприймання, розпізнавання та ідентифікація літери, з одного боку, і написання її чотирьох функціональних варіантів - великої та малої, друкованої та рукописної літери, з іншого;
• оволодіння звуко-буквеними і буквено-звуковими зв'язками (а не назвою букви, яка не допомагає, а лише створює інтерференцію);
• розвиток автоматичного здійснення операції аналіз - синтез на матеріалі ізольованих слів, результатом чого має бути швидке й точне зорове сприймання, правильне озвучування та адекватне розуміння значення сприйнятого слова;
• поступове засвоєння основних правил читання голосних та приголосних літер, їх комбінацій.
Оволодіння багатокомпонентною технікою читання на початковому ступені та вдосконалення її в наступних класах є обов'язковим складником навчання читанню іноземною мовою, оскільки смисловий бік читання повністю залежить від технічного та удосконалюється разом з ним від ступеня до ступеня.
Тобто, основними завданнями у процесі навчання читанню іноземною мовою на початковому етапі, від успішного вирішення яких залежить реалізація кінцевої мети, є: оволодіння графікою іноземної мови, засвоєння буквено-звукових і звуко-буквених відповідностей, правильне і швидке читання вголос ізольованих слів, засвоєння правил читання, правильне членування речень на синтагми, а неважких навчальних текстів - на смислові відрізки при читанні вголос, поступовий перехід до читання мовчки з безпосереднім розумінням, досягнення певної швидкості читання.

2.1. Найбільш ефективні методи навчання техніки читання
Загалом, методів формування навиків читання дуже багато. В результаті дослідження було встановлено, що який би метод вчитель не обрав, доцільно поєднувати це навчання з грою. Оскільки, враховуючи вікові особливості, в молодших школярів добре розвинута ігрова мотивація. Учні досить легко та міцно запам'ятовують окремі слова і словосполучення, мовні кліше, фрази, мікродіалоги, римівки, віршики, пісеньки в тому випадку, якщо вони зацікавлені.
Одне з найважливіших завдань початкової школи – формування у дітей навички читання, що є фундаментом всієї подальшої освіти. Сформована навичка читання включає як мінімум два основні компоненти: а) техніку читання (правильне і швидке сприйняття і озвучування слів, засноване на зв'язку між їх зоровими образами, з одного боку, і акустичними - з іншою), б) розуміння тексту (витягання його сенсу, зміст).
Добре відомо, що обидва ці компоненту тісно взаємозв'язані і спираються один на одного: так, удосконалення техніки читання полегшує розуміння читаного, а легкий для розуміння текст краще і точніше сприймається. При цьому на перших етапах формування навички читання більше значення надається його техніці, на подальших – розумінню тексту.
Обов'язковим елементом навчання читання вважають є освоєння відповідностей між буквами і звуками. Цей крок - перший, але не останній на шляху до глибокого і повного оволодіння рідною мовою. Існують два основних, протилежних в своїй основі методу навчання читанню. Один називається методом цілих слів, інший – фонологічним. Фонетичний підхід заснований на алфавітному принципі. У основі – навчання вимові букв і звуків (фонетиці), а коли дитина накопичує достатні знання, він переходить до складів, а потім і до цілих слів. У фонетичному підході є два напрями:
Метод систематичної фонетики. Перш ніж читати цілі слова, дітей послідовно навчають звукам, відповідним буквам, і тренують на з'єднання цих звуків. Іноді програма включає і фонетичний аналіз - уміння маніпулювати фонемами.
Метод внутрішньої фонетики приділяє основну увагу візуальному і смисловому читанню. Тобто дітей учать дізнаватися або ідентифікувати слова не за допомогою букв, а за допомогою малюнка або контексту. І вже потім, аналізуючи знайомі слова, вивчаються звуки, що позначаються буквами. В цілому у цього методу ефективність нижча, ніж у методу систематичної фонетики.
Метод цілих слів. Тут дітей навчають розпізнавати слова як цілі одиниці, не розбиваючи на складові. У цьому методі не вивчають ні назв букв, ні звуків. Дитині показують слово і вимовляють його. Після того, як вивчено 50-100 слів, йому дають текст, в якому ці слова часто зустрічаються. Цей метод відомий як метод Глена Домана. Поборники раннього розвитку захоплювалися ним в 90-х роках. [24]
Метод цілого тексту. У чомусь схожий з методом цілих слів, але більше апелює до мовного досвіду дитину. Наприклад, дається книга із захоплюючим сюжетом. Дитина читає, зустрічає незнайомі слова, про сенс яких йому потрібно здогадатися за допомогою контексту або ілюстрацій. При цьому заохочується не тільки читання, але і написання власних розповідей. Мета цього підходу - зробити процес читання приємним. Одна з особливостей - фонетичні правила взагалі не пояснюються. Зв'язок між буквами і звуками встановлюється в процесі читання, неявним шляхом. Якщо дитина читає слово неправильно, його не виправляють. Як зазначила в своїй роботі «Про сучасні підходи до вивчення і викладання іноземних мов» методист Артемчук Г. «Читання, як і освоєння розмовної мови, природний процес, і діти здатні освоїти всі тонкощі цього процесу самостійно.» [16]
Метод Зайцева. Переважно цей метод використовується в навчанні дітей молодших класів українській або російській мові. Але зараз з’являється тенденція до застосування цього методу в навчання іноземної мови також. Микола Зайцев визначив склад як одиницю будови мови. Склад - це пара з приголосної і голосної, або ж одна буква. Склади Зайців написав на гранях кубиків. Кубики він зробив різними за кольором, розміру і звуку, який вони видають. Це допомагає дітям відчути різницю між голосними і приголосними, дзвінкими і м'якими. Користуючись цими складами, дитина складає слова. Методика відноситься до фонетичних методів, адже склад - це або склад, або фонема. Таким чином, дитина вчиться читати відразу по фонемах, але ще при цьому ненав'язливо одержує поняття про буквено-звукові відповідності, оскільки на гранях кубиків він зустрічає не тільки склади, але букви «поодинці». [9]
Встановлено, що на початку формування навиків читання доцільно використовувати так зване "кольорове" читання, яке передбачає швидке сприймання графічних образів, закодованих системою кольорів, що полегшує встановлення буквено-звукових відповідностей. Слід пам'ятати, що видимість та читабельність тексту залежить від якості графічного образу, форми букв, розміру та кольору шрифту.
Отже, виготовляючи графічну наочність, треба робити її, по-перше, видимою, чіткою, а по-друге, зручночитабельною.
Г. Доман, наприклад, пропонує писати слова великими червоними буквами на білому фоні, застосовуючи метод читання цілих слів на початковому етапі навчання читання з поступовим переходом на маленькі букви чорного кольору. [7]
Червоний колір, дійсно, привертає увагу дитини, але він вважається "агресивним" і нечітким, тому не може довго утримувати увагу дитини. Цей колір може бути застосований лише в тому випадку, коли треба показати окремий графічний елемент, який має виділятися серед інших: буква у слові, слово в реченні або речення у тексті.
А.П. Старков пропонує застосовувати метод читання за ключовими словами та писати слова з використанням чорного кольору: при цьому буква, що вивчається має бути виділена червоним кольором. [7]
Тести показують, що текст, надрукований синім, коричневим та оранжевим кольорами викликає бажання його читати, зелений - нечіткий колір і, як наслідок, не є зручно читабельним.
Виходячи з цього, а також враховуючи особливості графічної системи англійської мови і труднощі у встановленні буквено-звукових відповідностей, пропонується писати чіткими кольорами (коричневим, синім та оранжевим) наступні букви та буквосполучення:
• приголосні та сполучення приголосних, які утворюють окремі звуки коричневим кольором;
• всі інші приголосні - синім;
• проблемні голосні (дифтонги, трифтонги) і ті, що підпорядковуються правилам читання - оранжевим;
• прості голосні та голосні, які читаються за аналогією з рідною мовою, варто виділяти зеленим кольором.
Вважається, що "кольорове" читання привчає дітей до вдумливого читання та розуміння того, що кожна буква виконує свою власну роль у слові.
Встановлено, що використання "кольорового" читання, яке враховує особливості процесу сприйняття графічної інформації, а також складності, з якими зустрічаються учні, буде сприяти більш ефективному навчанню техніки читання учнів початкових класів і створенню, таким чином, міцної основи подальшого розвитку читання англійською мовою.
Але однією з найважливіших і найбільш використованіших систем з навчання читання вважають систему навчання читання Майкла Уеста.
Методична система навчання читання Майкла Уеста. Англійський методист Майкл Уест (1886-1973) створив свою методичну систему, яка мала великий вплив на подальший розвиток методики навчання читання. Свою систему він розробив у 20-30-і роки ХХ ст. для масової школи.
Основним завдання системи він вважає навчання учнів, перш за все, читання іноземною мовою, переносячи навчання усного мовлення на останні два класи, де кількість учнів різко скорочується.
Висунув тезу «Вчись читати, читаючи», Уест надає виняткового значення навчальним матеріалам – текстам, оскільки вони (а не вчитель) навчають учнів. Уперше в методиці він висуває та реалізує ідею різних підходів до вибору матеріалу для усного мовлення та читання. Відібраний Уестом лексичний мінімум для читання “A General Service List of English Words”, що нараховує 3000 одиниць, широко використовується авторами навчальних посібників з англійської мови і в наш час.
Мету навчання іноземних мов Уест вбачає у вільному читанні про себе із загальним охопленням змісту, у процесі якого читець не заглиблюється у деталі. Для досягнення цієї мети непридатні види роботи, прийняті у школі: читання вголос і читання-стеження, які привчають учня до фіксації уваги на кожному слові, що перешкоджає розвитку навичок вільного, швидкого читання. Протягом усього курсу навчання використовуються лише зв’язні, переважно цікаві тексти. Кожному з них передують перед текстові запитання, на які учні повинні знайти відповіді у процесі читання. Легка мова текстів у поєднанні із завданням на пошук певної інформації, і також захоплюючий сюжет створюють умови для безпосереднього розуміння тексту і розвивають швидкість читання. Оскільки головною проблемою у навчанні читання, на думку Уеста, є накопичення словника, то в навчальному процесі використовуються тексти двох видів: тексти, побудовані лише на новому матеріалі, та тексти, що містять нові слова. Тексти, функцією яких є розширення словника, тобто тексти з новими словами, об’єднанні в основні хрестоматії (Readers). В них нові слова (5-6 на сторінку), як правило, даються у контексті, який “підказує” їх значення; вони декілька разів повторюються у першому оповіданні, а потім регулярно зустрічаються у наступних текстах через інтервали, що поступово збільшуються. Таке покликане забезпечити непомітне засвоєння нового матеріалу. Кожну хрестоматію, що містить тексти для розширення словника учнів, супроводжують 5-8 додаткових хрестоматій (Supplementary Readers), книжка супутник (Blank Companion) та збірник вправ (Composition). [8]
Незважаючи на те, що Уест розробляє методику навчання читання, що не є характерним для прямістів, його об’єднує з представниками цього напряму трактування процесів оволодіння рідною мовою та іноземною мовою як процесів ідентичних: засвоєння мовного матеріалу шляхом його багаторазового повторення, вивчення граматики шляхом аналогії та здогадки про значення тих чи інших форм з контексту без будь-яких узагальнень т. ін.
Майкл Уест зробив значний внесок у методику навчання читання. Він уперше розробив завершену систему навчання читання про себе на іноземній мові. Багато його рекомендацій застосовуються і в наші дні в рамках різноманітних методів для навчання так званого екстенсивного читання: дозування матеріалу та його розподіл у тексті, вправи для розвитку швидкості читання, використання до текстових та після текстових запитань, переказ тексту за ключовими словами. Відібраний ним словник для читання вважається одним з найкращих і використовується для укладання навчальних посібників з англійської мови.
До недоліків у цілому дуже плодотворної системи навчання Уеста, яка поки що не має аналогів у вітчизняній та зарубіжній методиці, можна віднести помилкове ототожнення зрілого читання та читання із загальним розумінням змісту, яке є лише одним з окремих проявів зрілого читання. Розуміння тексту, як і засвоєння всього мовного матеріалу, має здійснюватися, за системою Уеста, інтуїтивно, на основі здогадки, без застосування елементів будь-якого аналізу, що є неприпустимим при читання серйозних текстів. Твердження Уеста про те, що читання є легшим від говоріння, справедливе лише частково. Рецепція легша остільки, оскільки упізнавання за своєю природою є простішим, ніж відтворення.
Однотипність побудови підручників та одноманітність вправ призводять до механічності навчального процесу і дещо суперечать правильним вимогам Уеста, згідно яких вивчення іноземної мови має бути цікавим.
Отже, основними завданнями у процесі навчання читання іноземною мовою на початковому етапі, від успішного вирішення яких залежить реалізація кінцевої мети, є: оволодіння графікою іноземної мови, засвоєння буквено-звукових і звуко-буквених відповідностей, правильне і швидке читання вголос ізольованих слів, засвоєння правил читання, правильне членування речень на синтагми, а неважких навчальних текстів - на смислові відрізки при читанні вголос, поступовий перехід до читання мовчки з безпосереднім розумінням, досягнення певної швидкості читання. Методи навчання читанню іноземною мовою мають обиратися за критерієм ефективності, навіть поєднуватися, проте навчання читанню для ефективного вивчення мови в цілому повинно перебувати в єдності з навчанням письма.
Було розглянуто серію ефективних методів навчання техніки читання. Судячі за критеріями ефективності та розповсюдженості найбільш ефективними можна зазначити Методичну систему навчання читання Майкла Уеста та метод цілих слів Глена Домана. На сьогоднішній день ці методи є найбільш розповсюдженими та дають гарні результати в навчанні техніки читання. Зазначені Майклом Уестом види роботи допомагають учням швидше засвоювати нові правила та слова. Метод цілих слів допомагає дитині одразу засвоїти слово та його вимову.

РОЗДІЛ 3. ПРАКТИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО НАВЧАННЯ ЧИТАННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ В МОЛОДШИХ КЛАСАХ

3.1. Оволодіння навичками читання та графічні труднощі
Починати навчання читання варто з використання букв традиційного англійського алфавіту і частковим використанням знаків фонетичної транскрипції, оскільки їх широке застосування може стати додатковою причиною інтерференції під час переходу на читання з використанням букв традиційного алфавіту. Крім того, під час навчання читання з використанням букв традиційного алфавіту вчителю все одно доведеться пояснювати дітям правила читання слів. Таким чином введення знаків фонетичної транскрипції або інших замінників букв не знімає проблему труднощів читання.
Практика показує, що під час навчання учні зустрічаються з ускладненнями об'єктивного та суб'єктивного характеру. Об'єктивні складності пов'язані, перш за все, з особливостями графічної системи. Суб'єктивні труднощі читання скоріше виникають через те, що на уроках іноземної мови не дуже часто можна побачити графічну наочність, призначену для навчання техніки читання.
У процесі оволодіння технічними навичками читання учні стикаються з певними труднощами, які ускладнюють формування навичок читання. Так графічні труднощі спричиняються:
1) насамперед, учитель повинен враховувати об'єктивні труднощі орфографічної системи виучуваної мови (особливі англійської), які склалися історично. Найбільш характерними з них є такі:
— кількісна неадекватність між буквами та звуками у слові, тобто між графічним та звуковим образом слова, наприклад:
daughter [ ] , thorough [ ], nephew [ ];
— різночитання однакових букв та буквосполучень:
pin-pine, cut-put, now-snow, sugar, his, vision;
— кількість букв алфавіту та кількість графем, які вони утворюють:
26 букв дають 104 графеми (nice — light);
— наявність "німих" букв у словах:
kite, through, Wednesday;
— інші графічні труднощі:
—передача одного і того ж звука різними буквами та буквосполученнями:
[k] — cat, kitchen, school, question.
2) крім суто технічних (графічних) труднощів читання, які учні мають подолати на початковому ступені навчання, доцільно назвати і деякі мовні труднощі текстів, котрі, у свою чергу, можуть спричиняти перешкоди для правильного розуміння змісту. Назвемо деякі з них:
— наявність багатозначних та конвертованих слів:
At last he became a proud owner of the thing that had real springs and a mattress.
— непрямий порядок слів (інверсія):
No sooner had Miss Sophie noticed her cousin Paul than a pleasant smile touched her lips.
— умовні безсполучникові речення:
Mr. Johnson decided to lock all the doors in the house, should any emergency arise.

3.2. Навчання техніки читання
Одним з основних завдань, які постають перед учителем іноземної мови в початковій школі, є навчання читання, що передбачає формування в учнів необхідних якостей читання: правильності, швидкості, свідомості, виразності та самостійності. Вирішення цих завдань неможливе без оволодіння технікою читання.
Техніка читання, за визначенням З.І. Кличникової, передбачає швидкість і точність встановлення буквено-звукових відповідностей, чітке застосування правил читання, уміння прогнозувати мовний матеріал, володіння синтагматичним членуванням речення, правильну вимову та інтонування того, що читається. [1]
Як вже зазначалось методів навчання читання є безліч, але головне для успішного результату потрібно поєднати цей обраний метод з грою, зацікавити учня.
Важливо створити умови для поступового переходу від дій в співпраці з вчителем до самостійної навчальної діяльності молодших школярів. Тому цілий ряд завдань учень виконує як на уроці під керівництвом вчителя, так і вдома. Метою навчання є не тільки оволодіння знаннями й навичками, але й їхнє застосування, яке спрямоване на самостійне мислення і творчу діяльність учнів. Тому після вступного курсу навчання іншомовного (англійського) читання потрібно вже більше поєднувати читання з іншими видами діяльності, мовлення, говоріння, мислення, письмо. Але це все неможливе без вдосконалення навичок техніки читання.
А підтримувати увагу, зацікавленість учнів в процесі навчання техніки читання потрібно, як вже зазначалося, за допомогою ігрових ситуацій, але вже починаючи з 3 - 4 класу вони повинні більше вже переходити в проблемні ситуації. Отже, чим старші учні, тим менше ігор, а більше проблемних ситуацій.
Тому для вдосконалення та розвитку навичок техніки читання після вступного курсу можна запропонувати учням вправи такого типу, які поділяються на три групи. А це зумовлено тим, що учні повинні:
1) оволодіти графікою написання букв та буквосполучень;
2) уміти співставляти їх із звуками і звукосполученнями;
3) оволодіти орфографією слів, засвоєних в усній мові.
І. Вправи, налаштовані на оволодіння графікою написання букв і буквосполучень. До них відносяться завдання типу:
1. Напишіть букви за прикладом.
2. Напишіть друковані букви прописними.
3. Обведіть слово по контуру (тренується правильне написання слів).
Спишіть схожі букви, назвіть елементи, якими вони відрізняються, наприклад: k-h, T-F.
5. Знайдіть кожній великій букві відповідну пару і з'єднайте їх.
Назвіть їх: (a, b, d, о, а, g)
7. Букви-мами розмовляють по телефону з буквами-дочками. Знайдіть ці букви і з'єднайте їх.
ABCDEFG; bcefgda

8. Знайдіть в цьому квадраті чотири букви "Т" і замалюйте їх різними кольорами.

II. Вправи на розвиток умінь співвідносити букву/буквосполучення із звуком/звукосполученням. До цієї групи відносяться наступні завдання:
1. Напишіть, яка буква чи буквосполучення передає даний звук.
2. Зачитайте із даних слів вголос ті слова, в яких звук u (i, e.) стоїть в середині слова.
3. З даних слів випишіть всі слова з буквами m, t, l в середині слова:
reаdy, always, fine, vegetables, cheese , butter, meat, green, cake,
oatmeal, Easter, plate, willow, camel.
4. Прочитайте текст і вставте замість рисок букви: "w", "th", "st", "sk".
It is -inter. It is cold. People -alk down the streets. -ey wear coats.
Everybody go to the -ating-ring, because people like -ing and -ating in winter.
5.Прочитайте слова і поставте знак "+" в першу колонку, якщо буква "h" вимовляється, і в другу, якщо буква "r" не вимовляється:

Yes No
stress +
armchair +
street
rare
root
career
University

6. Розмалюйте ті предмети, в назві яких є звук [æ].

III. Вправи, спрямовані на оволодіння орфографією слова.
1. Прочитайте слова (речення) і скажіть, чому в них виділені букви чи буквосполучення. Запам'ятайте ці слова (речення) і напишіть їх в зошит по пам'яті. Перевірте, чи правильно ви їх написали:
ring, church, toy,
This little boy play football.
A big black cat eat a big fish.
2. Поверніть на місце букви, які випали із слів:
li-le- ; nе - ; plа - ; - fant; w-te; br - n.
hi sk
at au
ei ce
ele tt

3. Замініть знаки + голосними, прочитайте отримані слова:
G+RL H+S + L+TTL+ D+G.
4. Прочитайте слова. Замінюючи перші букви, утворіть нові:
house - (mouse); wood - (wool); big - (pig); man - (can); kind - (mind)
5. Знайдіть в квадраті приховані слова, прочитайте і обведіть їх:
RTSCHOOLEN
NPOSTNOPOM
HMHAUSERGJ
AKLFRCAFEY
UMUSEUMZOF
BDWINDOWYS
HCHURCHRFJ
LTRZZOOMTK
6. а) Прочитайте на дошці імена
- хлопчиків
- дівчаток
б) випишіть імена (хто швидше)
- хлопчиків
- дівчаток
Heather Jean John Peter
Michael Anna Amanda Lisa
7. "Alphabet letters". - Напишіть назви професій, які починаються на букву "D".
8. Прочитайте слова і випишіть з них ті, які
а) позначають того, хто не вміє говорити:
grandfather, father, mother, uncle, aunt, dog, sister, cat, brother.
б) випадають з даного логічного ряду:
circus , theatre, river, cinema, museum.
9. 3 яких назв місяців дані склади? Jen -; -ary; -gust; - ly;
tem -; vem - ; cem -.
10. Знайдіть слова, які позначають професії:

doc ner yer
jn werk tor
archi diplo rin
desig tect neer
law engi mat

11. Напишіть дієслова в алфавітному порядку, які характеризують ваші улюблені заняття.
На етапі розвитку навичок техніки читання велику роль відіграють наочні посібники, які інтенсифікують навчальний процес, створюють ефективні опори для удосконалення організації навчання: фонограми, картки миттєвого пред'явлення (flash-cards), картки розрізного алфавіту, різноманітні картки зі словами різних типів складів, картки-блоки для складання речень та ін.
На останньому році початкової школи техніку читання потрібно покращувати за допомогою конкурсів на кращого читця. Такі конкурси можуть проводитись як в класі на кожному уроці, так і на рівні школи, декілька разів на рік. При проведенні конкурсу доцільно змінювати завдання і умови, наприклад, виграє той, хто а) не зробить не однієї помилки; б) прочитає текст швидше за інших; в) прочитає текст найвиразніше.

Висновки
Спеціальним дослідженням доведено, що раннє шкільне навчання іноземної мови як засобу міжкультурного спілкування є ефективним інструментом стимуляції пізнання, розкриття творчого потенціалу особистості учня і посилення гуманізації початкової освіти.
Саме тому стало важливим таке питання як формування навичок іншомовного читання на початковому етапі, що й обумовлює актуальність дослідження.
Метою даного дослідження було теоретично обґрунтувати, практично розробити методику формування навичок іншомовного читання молодших школярів в загальноосвітніх школах (на матеріалі англійської мови). Щоб досягнути цієї мети потрібно було вирішити ряд завдань, що і було зроблено.
У ході дослідження на основі аналізу науково-критичної літератури було розглянуто:

1) психолого-педагогічні аспекти навчання читання молодших школярів, тобто:
- було вказано возрастний період навчання читання серед учнів молодших класів (2-4 класи загальноосвітньої школи) та розглянуті вікові особливості дітей;
- було виявлено які навички читання формуються на початковому етапі навчання;
- була виявлена суть читання та його психофізіологічні механізми.

2) методичні аспекти навчання читання на початковому рівні навчання, тобто:
- були уточнені основні напрямки навчання читанню;
- були розглянуті найбільш ефективні методи навчання іншомовному читанню.

3) практичні рекомендації з навчання читання англійською мовою в навчальних класах, тобто:
- було розроблено технологію формування навичок читання іноземною (англійською) мовою на початковому етапі навчання в загальноосвітній школі;
- були встановлені основні труднощі в навчанні читання;
- були запропоновані ефективні вправи на вдосконалення та розвиток навичок техніки читання серед молодших школярів.



Список використаної літератури

1. Кличнікова 3.І. Психологія читання / Психологічні основи навчання читання / З.І. Кличникова // Іноземні мовив школі. - 1999. - №6.
2. Заїка Є.В. Вправи для формування навику читання у молодших школярів / Є.В. Заїка // Питання психології. – 1995. –№5.
3. Вєтохов О. Читати і ще раз читати! (Психологія навчання читання іншомовних текстів) / О. Вєтхов // Іноземні мови в навчальних закладах. - 2005. - №2.
4. Єгоров Т.Г. Очерки психології навчання дітей читанню / Т.Г. Єгоров, М.: «Просвіта», 1988.
5. Борісенко І. У. Методичні уроки Д. Д. Ушинського / І.У. Борісенко // Початкова школа. – 1994. - №3.
6. Данилевська-Бабій Г.Я. Врахування індивідуальних особливостей учнів у процесі навчання іноземної мови / Г.Я. Данилевська-Бабій // Іноземні мови. - 2001. - №1.
7. Денисенко М.В. Використання "кольорового" навчання читання англійською мовою / М. В. Денисенко // Іноземні мови. - 2001. - № 4
8. Ніколаєва С.Ю. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах: Підручник / кол. авторів під керівництвом Ніколаєвої С.Ю. - К.: Ленвіт, 1999.
9. Зайцев В.Н. Резерви навчання читанню / В.Н. Зайцев, – К.: «Освіта», 1991.
10. Світловська Н.Н. Методика навчання читанню: що це таке? / Н.Н. Світловська // Початкова школа.- 2005.- №2.
11. Рогова Г.В., Методика навчання іноземним мовам в середній школі. Г.В.Рогова, Ф.М. Рабінович,Т.Є. Сахарова, – М., 1991.
12. Трубанева Н.Н. Навчання англійській мові в рамках інтегрованого курсу / Н.Н. Трубанева, – М., 1994.
13. Бадер В.І. Розвиток інтонаційних умінь першокласників / В.І. Бадер // Початкова школа. - 1997. - № 2.
14. Бадер В.І. Формування інтонаційних умінь і навичок молодших школярів під час вивчення розділу „ Текст" / В.І. Бадер // Початкова школа. - 1999. -№ 9.
15. Кліманова Л. Навчання читанню в початкових класах / Л. Кліманова // Наша школа.- 1999.- № 1.
16. Артемчук Г. Про сучасні підходи до вивчення і викладання іноземних мов / Г. Артемчук // Рідна школа. - 2003. - №9.
17. Бігич О.Б. Вправи з навчання техніки читання та письма іноземною мовою на початковому етапі / О.Б. Бігіч, - 2000. - №1. (бібліотечка журналу "Іноземні мови", Випуск №1)
18. Денисенко М.В. Методи навчання учнів початкової школи техніки читання англійською мовою: аналітико–імітативний буквено–звуковий метод навчання техніки читання з використанням піктограм та кольорової сигналізації / М.В. Денисенко// Мовні і концептуальні картини світу: Зб. наук. пр. – ВПЦ Київський університет, 2003. – Вип. 9.
19. Біги О.Б., Тищенко Ж.О. Навчання домашнього читання іноземною мовою у середніх навчальних закладах./ О.Б. Біги // Іноземні мови. –2000. –№ 2.
20. Ленська О.А. Проблеми навчання читанню на англійській мові дітей молодшого шкільного віку / О.А. Ленська, – М., 1974.
21. Сорокіна І.Н. Работа над технікою читання англійською мовою на початковому етапі навчання/ І.Н. Сорокіна // Іноземні мови в школі. -2001.- №3.
22. Фоломкіна С.К. Навчання читанню іноземною мовою / С.К. Фоломкіна // Іноземні мови в школі. - 1996. - №6.
23. Бухбіндер В.А. Основи методики викладання іноземних мов / під ред.В.А. Бухбіндера, В. Штрауса. - К.: Вища школа, 1986.
24. Бім І.Л. Теорія та практика обучения навчання іноземної мови в середній школі. - К.: Просвіта, 1988
25. Тен Э.Г. Организація контроля рохуміння читання на початковому етапі навчання / Є.Г. Тен // Іноземні мови в школі. - М. - 2002. - №4.

Цена: 100 грн Код работы: 7394
Предмет: Педагогика Тип работы: Курсовая
0660615215

СКАЧАТЬ

Автор: rpkate | Просмотров: 513 | Рейтинг: 0.0/0



Подобные работы:
Рекомендації

Все ще гадаєш, що подивитися українською нового з всесвіту серіалів, або чекаєшь рік, два на свій улюблений серіал, то зверни увагу на сайт про tvshows - https://tvshows.com.ua/. Першим відопідає на питання про дату виходу нового сезону, наприклад про серіл Відьмак від Нетфлікс, коли вийде.


Блог про банки
Новое на сайте
Філософія Варіант №12
Просмотров: 243
Опубликовано: 10.11.2016
Філософія Варіант №11
Просмотров: 188
Опубликовано: 10.11.2016
Філософія Варіант №7
Просмотров: 189
Опубликовано: 10.11.2016
Буття матеріальне та духовне
Просмотров: 184
Опубликовано: 10.11.2016
Філософський зміст проблеми буття
Просмотров: 269
Опубликовано: 10.11.2016
Філософський зміст патристики
Просмотров: 273
Опубликовано: 10.11.2016
Філософська думка Київської Русі
Просмотров: 144
Опубликовано: 10.11.2016
1. Проблема початку та структури філософії України 2. Життєві коріння філософії в Україні 3. Філософія та її місце в сучасній культурі
Просмотров: 217
Опубликовано: 10.11.2016
1. Філософія України: структура та особливості 2. Філософія України в світлі філософії Ренесансу та Просвітництва (XV-XVIII стст.) 3. Філосо
Просмотров: 291
Опубликовано: 10.11.2016
Філософія Україні в контексті світової культури
Просмотров: 265
Опубликовано: 10.11.2016
Лучшие авторы
  • umnik
    Опубликовал: 3425

  • k_alena
    Опубликовал: 3319

  • mars1814
    Опубликовал: 1048

  • tema
    Опубликовал: 488

  • alesichka55
    Опубликовал: 260

  • Romashka-1973
    Опубликовал: 200

  • Botan
    Опубликовал: 135

  • Карпа
    Опубликовал: 108

  • Gavr2012
    Опубликовал: 101

  • KozachokI
    Опубликовал: 90

  • Лучшие работы
    Звіт про проходження виробничої практики (поліграфічне підприємство)
    Просмотров: 6744
    Аналіз рентабельності діяльності підприємства з метою її підвищення
    Просмотров: 6323
    Планування і прогнозування прибутку підприємства
    Просмотров: 6225
    Облік, аналіз та аудит адміністративних витрат
    Просмотров: 5966
    Фонетична і фонематична транскрипція: історія становлення і розвитку
    Просмотров: 5857
    Гроши та кредит. Задачи 3 (три)
    Просмотров: 5490
    Скачали: 395
    Отчет по практике Черниговский хлебокомбинат
    Просмотров: 5455
    Розрахунок й оцінка фінансової стійкості підприємства
    Просмотров: 5076
    Скачали: 362
    Ідейно-теоретичні передумови виникнення соціології
    Просмотров: 5074
    ЗВІТ про проходження практики в Подільській районній державній адміністрації
    Просмотров: 4990


    2008-2024 Хостинг от uCoz